문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 키누(함대 컬렉션) (문단 편집) == 대사 == ||상황 || 원문 || 번역 || || 자기소개 || きたきたぁ! 鬼怒、いよいよ到着しましたよ!||왔다왔다아! 키누, 드디어 도착했어요!|| || 모항 1 || 提督の顔見ると、やる気が出てくるなぁー ||제독의 얼굴을 보면, 의욕이 생기네에~ || || 모항 2 || 今日も一日、頑張ろうね!||오늘 하루도. 힘내자구! || || 모항 3 || ん、どうしたの? …一緒に汗かいちゃう? ||응, 어떻게 된 거야? 같이 땀 흘려 볼래? || || 2주년 || いぃぃぃぃやったぁぁぁぁぁ!!!!二周年!!! 鬼怒はねぇ!嬉しいよぉ!!艦隊と提督に乾杯! ||해~냈다아! 2주년! 키누는 말야, 기쁘다구! 함대와 제독을 위해, 건배! || || 모항/장마 || 梅雨の季節、雨の日多いよね~。あ、退屈だからしりとりでもしよっか! 提督(ていとく)… んー…駆逐艦(くちくかん)!あ、終わりじゃん!? ||장마의 계절엔, 비 오는 날이 많지~ ...앗, 따분하니까 끝말잇기라도 할까! '제독', 음... '구축함'! ...앗, 끝이잖아! [* 일본식 끝말잇기. 테이토쿠(제독)-쿠치쿠칸(구축함) 인데, 일본어에서는 ん자로 시작하는 말이 없으므로 해당 단어로 끝내는 사람이 지게 된다. 즉 키누가 자폭으로 졌다(...)]|| || 모항/초여름 || あっついなぁぁぁ゛…もー夏かぁ…初夏ぁ(しょっかぁ)… みーんみんみーん……ん…?あ、駄目? || 덥구나아. 벌써 여름인가... 초여름(그런가아)... 맴~ 매앰, 맴~... 아, 안 돼?|| || 모항/여름 || 夏はやっぱりお祭りだよね! 鎮守府夏祭り! 早く仕事終わらせて、準備しよっ! ||여름엔 역시 축제지! 진수부 여름 축제! 빨리 일 끝내고 준비하자! || || 모항/가을 ||人によっていろんな秋があるよねぇ。提督の秋は? 鬼怒はねぇー、人を楽しませるネタをたくさん仕込む秋かなぁ! ……あ、何その顔。 ||사람마다 여러가지 가을이 있지. 제독의 가을은 뭐야? 키누는 말야~ 다른 사람을 즐겁게 하는 소재를 가~득 집어넣은 가을일까나! ...아, 뭐야 그 얼굴은. || || 모항/크리스마스 || えー、ここで一句。 クリスマス 提督と一緒に 暮らします なんちゃてー!あははは!へへへへ! え、へ、へ… …面白く、ない? ない!? ||에~ 여기서 한 소절. [[다쟈레|크리스마스, 제독과 함께 지냅니다.]][* '''크리스마스''', 데토쿠토 잇쇼니 '''쿠라시마스'''.] 랄까나~ 아하하하하... 아하... 하... 재미 없어? 없다구!? || || 모항/연말연시 || 今年もいろいろあったよね~今年の提督もよかったよ?来年も良い提督で居てね! || 올해도 여러가지 일이 있었네~ 올해의 제독도 좋았다구? 내년에도 좋은 제독으로 있어 줘! || || 모항/근하신년 || 明けましておめでとうございます!提督、新年そうそうまじぱない![* 일웹에 따르면 半端ない!(장난아냐!)의 줄임말로, 비슷한 표현이 [[니세모노가타리]]에서도 사용된 바 있다. 사실 [[오시노 시노부|이쪽]]이 원조다...][* 그런데 묘하게도 키누가 격침된 파나이 섬과 발음이 같다.] || 새해 복 많이 받아! 제독, 신년 그래그래 정말 장난 아냐! || || 모항/절분 || くあ~!何なの、何でみんな鬼怒に豆投げるのよ!あ、痛、いたたたたたた! || 크앗~! 뭐야, 왜 모두 키누에게 콩을 던지는 거야?! 아,아야! 아야야야야야야![* 절분에 귀신에게 콩을 던지며 쫓는 일본의 풍습인데, 키누의 이름에 귀신(鬼)이 들어가기 때문에 본의아니게 귀신 역할을 하게 된 것 같다.] || || 결혼(가) || 提督! いつも一緒に訓練ばかりしてたのは、もっと一緒にいたいっていう暗号だったんだ、けど…はぁ…っえ?! いや、そういう意味じゃなくて、一番近くでお守りしますっていうか…したいっていうか…ぅ、ぅうん、もういいっ! || 제독, 언제나 함께 훈련만 해 온 거, 좀 더 같이 있고 싶다는 암호, 였는데... 하.... 에에!? 아니, 그런 의미가 아니고, 가장 가까이서 지켜주겠다고 해야 되나... 지켜주고 싶다고 할까... 아, 아니야, 됐어! || || 결혼 모항 || 提督ー! 肩揉んであげようか? それとも訓練する?||제독~! 어깨 주물러 줄까? 아니면 훈련할래? || || 편성 || 軽巡鬼怒、出撃します!||경순양함 키누. 출격합니다! || || 출격 || よし、訓練の成果を見せたげる!||좋아, 훈련의 성과를 보여줄게! || || 원정 || 訓練あるのみ!||훈련이 있을 뿐! || || 아이템발견 || 訓練あるのみ!||훈련이 있을 뿐! || || 개전 || 陣形を保ちつつ、臨機応変に、行くよ!||진형을 유지하며, 임기응변으로 가자! || || 야간전 || さーて、追撃戦に行っちゃいますか!||자아, 추격전 가 볼까! || ||공격1 || 撃ち方、始めー!||포격, 시작! || ||공격2 || 左舷の敵艦、もらっちゃえ!||좌현의 적함, 잡아버려! || ||소파1 || ぐぅっ! この程度はっ!||으윽, 이 정도로는! || ||소파2 || ぐにゃっ!? まだまだ!||우냣!? 아직아직! || || 중파/대파 || このくらいじゃ、鬼怒は沈まないよ!||이 정도로는, 키누는 가라앉지 않아! || || MVP || この勝利は訓練の賜だよね、うん!また頑張ろうね、提督!||이 승리는 훈련의 열매네. 응! 또 힘내자구, 제독! || || 귀환 || おぅ~い! ていとくぅ~! 艦隊、戻りましたぁ。 ||어~이, 제독~ 함대가 돌아왔어~ || || 보급 || これでまた頑張れるよ。 ||이것으로 또 힘낼 수 있겠어. || ||<|3>개수 || 対空兵装って大事だよねぇー ||대공무장은 소중하지? || || 訓練あるのみ!|| 훈련이 있을 뿐! || || よし、万全だね!||좋아, 완벽하네. || || 소파 입거|| 戦闘のあとはお風呂だよねっ! || 전투 후에는 목욕이지! || || 중/대파 입거|| やられちゃったぁ…ちょっち休憩しまーす! || 당해버렸어... 잠시 휴식합니다!|| || 건조 완료 || 新しい仲間だ!嬉しいね!||새로운 동료다! 기쁘네! || || 전적 보기 || ナニナニ、報告書?どれどれー? ||뭐야뭐야 보고서? 어디어디... || || 굉침 || 提督、すみません…! 鬼怒はここまでのようです… 他の娘達の撤退を…お願い… ||제독, 죄송합니다, 키누는 여기까지인가봐요... 다른 아이들의 철수를 부탁... || ||방치|| 提督ぅ~ そろそろ訓練とかしないの? ||제독~ 슬슬 훈련같은거 안해? ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기